Löka lr inte löka?
- Löka lr inte löka? frågade servitören innan vi ens klivit över tröskeln till kinarestaurangen.
- Inte röka, d e just va vi inte vill, fick vi fram efter att ha funderat ett tag på va han menade.
Att kineser inte kan säga R kan ja köpa, men hur alla kan få d till L förstår ja inte. D flesta barn som inte lärt sig säga R än säger ju J istället. Lr som en snubbe ja träffa på som sa D istället, han hette Viktod och tyckte d va väldigt doligt att tdäffas.
Kanske lika bra ändå att kineserna ersätter R med L istället för J, för tänk om servitören sagt "jöka lr inte jöka" (läs göka). Då hade vi nog vänt i dörren och gått till pizzerian på hörnet istället...
Detta hände förstås innan rökförbudet, men d fattade ni väl, d e väl just va ni gjorde?
2 Comments:
Var på hamburgerrestaurangen och fick löklingal. (rökringar?)
Som den dyslektiker jag är fixar jag inte det här med den litterära huvudräkningen att byta ”L” och ”R” otroligt rörigt.
För övrigt anser jag att det akademiskt syniska ordet dyslexi borde bytas ut till Öh! Så att vi som lider av denna åkomma åtminstone har en shans att stava till att.
Stabben.
Skicka en kommentar
<< Home